によって, によると, によれば et のいけんでは
-
Explications
-
Sa construction
-
Exemples de phrases
-
Quiz
によって, によると, によれば, のいけんでは peuvent se traduire par : “d’après l’avis de…”, “selon…”, “d’après…”.
によって est précédé par la première personne du singulier (“je”).
Ici, on indique son point de vue. Elle peut aussi vouloir dire : “dépendant de…”, “est fonction…”, “à travers…”.
によると et によれば servent à indiquer un avis d’une tierce personne et il sert à indiquer la source d’une information.
のいけんでは sert à indiquer l’avis de quelqu’un.
Au niveau de sa construction :
Nom + に よって
Nom + に よると
Nom + に よれば
Nom + の いけん では
Exemples :
Selon moi/A mon avis, apprendre le japonais est difficile. : わたしの いけんでは、にほんごを まなぶのは きびしいです。
D’après les prévisions météorologiques, il semble qu’il y aura du soleil demain. : てんきよほうに よると、あしたは はれそうです。
Chacun a une façon différente de penser. : ひとに よって、かんがえかたが ちがう。
Sur le serveur discord pour recevoir automatiquement vos JA points !