Dake, shika et nomi

だけ, しか et のみ

だけ, しか et のみ sont des particules pour limiter quelque chose. 
Ce qui précède la particule est concernée par cette limitation.
 
Pour だけ, ce sera ici traduit par “seulement” avec un nom et traduit par “ne faire que” avec un verbe.

Pour しか, cela aura à peu près le même sens que だけ : “seulement”, “ne … que”, “rien d’autre que” après un nom.

Mais si elle est utilisée après un verbe, elle sera traduite par “il n’y a rien d’autre que”.
Elle se s’utilise uniquement qu’avec un verbe au négatif.

のみ a le même sens que だけ mais elle est plus restrictive : sera traduit par “exclusivement”.
のみ
 est une particule plus formelle que les 2 autres donc qui sera beaucoup plus courant à l’écrit ! 

Au niveau de leurs constructions :  
 
Nom, quantité ou verbe + だけ ou のみ (comme ce sont des particules on ne met pas une autre particule avec, attention !)
Nom + しか + Verbe au négatif

Exemples : 

コカコーラだけ のみます。: Je bois seulement du Coca-Cola.
コーヒーしか 飲まない。: Je ne bois que du café.
いっこさとうのみ いれてください。: Ne mettez uniquement qu’un sucre s’il vous plait.

Sur le serveur discord pour recevoir automatiquement vos JA points !

0 0 votes
Évaluation du cours
S’abonner
Notification pour
guest
0 Commentaires
Commentaires en ligne
Afficher tous les commentaires